日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihongo),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。日語屬于黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合并不緊密、不改變原來詞匯的含義只表語法功能。
標書翻譯包括商業翻譯和法律翻譯兩個方面,因為它涉及到大量的合同和法律方面的內容,因此需要使用比較有說服力的商業用于,這對于標書的翻譯提出了很高的要求
作為一名展會翻譯人員,經常接到各種各樣的展會翻譯任務,展會翻譯實際上展會中的所謂“攤位翻譯”,無論接觸哪個方面的會展翻譯任務,在工作期間都需要多與人交流
一名譯員也許能把領導講話翻得滴水不漏,但遇到生活中某些問題,可能一時半會反應不過來。下面就談談實戰中陪同翻譯可能忽視的知識盲點,希望新手們能提前準備、對癥下藥。
論文是每個人畢業前都要面對一道關卡,最近就有很多小伙伴說自己被論文折磨得“焦頭爛額”……當然,除了論文,有時候論文的翻譯也同樣讓人頭痛,今天我們就來分享幾個跟論文翻譯有關的經驗。同志,俺只能幫你到這了~